广东36选7几点打不了票:英語聽力

聽力入門英語演講VOA慢速英語美文聽力教程英語新聞名??緯?/a>聽力節目影視聽力英語視頻

一受災就失聯?新技術讓通訊在受災期間保持通暢

kira86 于2019-06-04發布 l 已有人瀏覽
增大字體 減小字體
颶風、地震等災難降臨時,受害者因電力和通信系統被迫中斷而無法尋求幫助?科學家將解決這一問題。
    小E英語歡迎您,請點擊播放按鈕開始播放……

广东36选7好彩3开奖奖金多少 www.oabxa.com New Tech Keeps Phone Lines Open During Disasters

新技術可讓電話線路在災難期間保持通暢

Hurricane Maria slammed into Puerto Rico in 2017 and the region is still recovering nearly two years later. The storm destroyed power and communication grids, leaving victims without a way to get information or call for help.It's a problem Brian Knouse and some friends set out to solve.It's not just that the communication were able to execute now.It is not as good as, it could be that is true, but it's also that during disasters, communications often somewhat are completely disrupted which just makes dealing with a really really complicated incident.That's much harder, and more costly both in terms of lives and money.His simple elegant solution won the IBM sponsored contest Call for Code last year,and Knouse and his team just finished their first large scale pilot deployment of Project Owl in Puerto Rico.These little devices create a Wi-Fi network, just like your Wi-Fi router in your house.

颶風瑪麗亞在2017年席卷波多黎各,在其后兩年時間內該地區仍然在恢復。風暴摧毀了電力和通信系統,受害者因而無法獲取信息、尋求幫助。這是Brian Knouse和他一些朋友打算解決的問題。這不僅僅是是否能夠立即恢復通信的問題。這比不上、這有可能是真的,但是也是通信常常在災害期間某種程度上被中斷的問題,通信中斷的問題十分難以解決。從生活和資金角度而言,這個問題更困難、花費更高。他簡練的解決方案贏得了IBM贊助的“代碼集結號”的競賽,Knouse和他的團隊剛剛在波多黎各部署完他們的第一個大型試點項目貓頭鷹項目。這些小設備可以創建Wi-Fi網絡,就像您家中的Wi-Fi路由器一樣。

And just like your Wi-Fi router in your house, you can connect to it with your phone, you can also connect to it with your laptop or any other like consumer electronics device.To test the Owls, the team deployed Owl boxes every couple of hundred meters in effect creating a giant Wi-Fi network that could cover the entire island even when communication grids go down.It's basically just a way to take in a lot of data about an incident.You can think during a category-5 hurricane, like chaos and misinformation is pervasive,so it takes in a lot of data through API's, through manual input from first responders, government officials, civilians on the ground, takes in a lot of information about an event and just paints a really clear operating picture of what's going on.

就像您家中的Wi-Fi路由器一樣,您可以使用手機連接它,也可以使用筆記本電腦或任何其他類似的電子消費產品連接它。為了測試“貓頭鷹”,該團隊每隔幾百米就部署了貓頭鷹盒子,創造了一個巨大的Wi-Fi網絡,即使在通信網格出現故障時也可以覆蓋整個島嶼。它基本上只是一種收集大量事件數據的方法。想象一下,在5級颶風期間,錯誤混亂的信息無處不在,所以它通過API收集大量數據,手動輸入從首位發聲者、政府官員和在場平民處收集的事件相關的信息,并且清楚地描繪出現場發生了什么。

Anyone with a phone or computer can access the network and call for help.Emergency responders can keep track of supplies and personnel operating in disaster zones. Each Owl has enough battery to operate for a week, but now says it would be simple to add a little solar charger to make them last indefinitely or even put them up before a disaster.They're optimized for rapid deployment, however, we do believe it would be very useful to deploy them before.The analogy I like to use is, you know, I'm on a Mac here, and if I yanked out the power cord that's like magnetically clipped in.My Mac doesn't shut off it just immediately switches to battery power.These could be redundant networks in the same sort of way.The team has at least four more field tests scheduled before the end of this year.

只要有電話或電腦,人們就可以連上網絡尋求幫助。緊急救援人員可以跟蹤災區的供應和操作人員。每個貓頭鷹電池的電量都足以運行一周,如果加上一個太陽能充電器,就能很容易地讓它們持續保持有電狀態,甚至可以在災難發生前將它們裝置好。為了快速部署,它們已經得到了優化,但是我們還是認為在災害前部署會比較有用。我喜歡用這個來類比,你看,我用的蘋果電腦,如果我把因為磁力夾在充電口的電源線拔出來,我的蘋果不會關機,只是立即切換到了電池模式。同理,這些也可能是冗余的網絡。該團隊在今年年底前至少安排了四場現場測試。

Kevin Enochs, VOA News.

美國之音新聞,Kevin Enochs報道。

 1 2 下一頁

英語新聞排行