广东36选7直播:商務英語

商務口語外貿英語英語合同BEC考試商務實戰商務談判商務信函商務詞匯商務禮儀商務會議

劍橋大學電話英語口語教程Unit 08 任務 1(1)

kira86 于2019-09-16發布 l 已有人瀏覽
增大字體 減小字體
劍橋大學電話英語口語教程UNIT 08 HANDLING COMPLAINTS 處理投訴, Task 1(1)電話催賬。
    小E英語歡迎您,請點擊播放按鈕開始播放……

广东36选7好彩3开奖奖金多少 www.oabxa.com UNIT 8: HANDLING COMPLAINTS

第8單元 處理投訴

Task 1 (1)

任務1(1)

Receptionist: Data 5 Services. Good morning. Can I help you?

早上好,這里是Data 5服務公司,有什么可以幫您?

Claude Bernard: Good morning. Could I speak to Amy Denver in the Accounts Department, please?

早上好,請幫我找財會處的Amy Denver可以嗎?

Receptionist: Certainly-I'll just transfer you.

當然——正在幫您轉接。

Amy Denver: Data 5 Services Accounts Department. Amy Denver speaking. Can I help you?

這里是Data 5財會處,我是Amy Denver,有什么可以幫您?

Claude Bernard: Yes, I hope so. It's Claude Bernard from BJZ Computers.

希望沒錯。我是BJZ電腦公司的Claude Bernard。

Amy Denver: Hello, Claude, how are you?

你好,Claude,最近還好嗎?

Claude Bernard: I'm fine, except we've got a problem. I'm calling to try to chase up an overdue payment.

我過得還行,只不過我們遇到問題了,我打電話來是催一筆到期貨款的。

Amy Denver: Oh, really? We always process invoices for payment the same week we receive them.

哦,是嗎?我們通?;嵩謔盞椒⑵鋇哪歉魴瞧誥桶閹淼?。

Claude Bernard: We've sent you three emails about this overdue payment, and we've heard nothing, so I thought I'd better call you.

為這筆到期的貨款我們已經發了三封郵件給你了,但到現在還沒有回音。所以我覺得最好還是給你打個電話。

Amy Denver: I'm very sorry. I'll have to look into this. Can you give me the invoice number, please, and the date?

很抱歉,我要查一下。能把發票號碼和日期告訴我嗎?

Claude Bernard: Of course. It's invoice number BJZ 98452 and it's dated the 3rd of October.

當然。發票號碼是 BJZ 98452,日期是10月3日。

Amy Denver: And how much is it for?

發票金額是多少?

Claude Bernard: It's for €150,000.

150000歐元。

Amy Denver: OK, I'm just looking at our records - BJZ 98452, dated the 3rd of October, for €150,000. The invoice was processed on the 8th of October, so it should have gone through in the normal way.

好的, 我正在查看記錄—— BJZ 98452,10月3日,150000歐元。我們10月8日已經處理過這張發票了,所以應該已經沒問題了呀。

Claude Bernard: Can you check how you were paying it?

你能查一下付款方式嗎?

Amy Denver: Yes, I can, hold on ... I can see an instruction to our bank to pay the full amount by banker's draft.

好的,請稍等...我們可以通過銀行流水看到支付金額。

Claude Bernard: Well, I wonder why we haven't received the money then - it doesn't make sense.

我想知道我們為什么還沒有收到錢——這說不通啊。

Amy Denver: Oh no ... I've seen something here. Perhaps it does make sense.I can see the instruction, but there's no confirmation that the instruction was sent to the bank. I think it's been sitting here in the computer, but the person responsible didn't quite finish the job. I don't believe it!

哦不...我看到了?;蛐砟芩檔猛?,我能看到付款指令,但是沒有確認發送到銀行端。我想應該是停留在這一步了,負責付款的同事沒有把工作做完。真是難以置信!

Claude Bernard: Well at least that would explain it.

好的,至少可以解釋得通。

Amy Denver: Yes, I really am sorry about this. It's obviously a major slip-up. I'll send the instruction to the bank myself right now, marked 'urgent', so you should have payment by the end of the week.

嗯,我對此非常抱歉。這明顯是個大失誤。我現在親自發送付款指令給銀行,并標注“加急”,這樣的話你們周五就能收到錢了。

Claude Bernard: Thank you very much.

那太感謝了。

Amy Denver: That's OK - I can only apologise on behalf of Data 5 Services. I'm going to have a word right now with the person who is responsible for the error and make sure it never happens again!

不客氣——我代表 Data 5 服務公司向您致歉。我現在就找負責這件事的人談話,確保不會有下一次!

Claude Bernard: Well, I'll leave you to it. Bye for now.

好的,那我就不妨礙你了。先這樣。

 1 2 下一頁

商務口語排行